Сказки на ночь - Страница 25


К оглавлению

25

Ежегодный благотворительный рождественский бал Веркара был одним из самых блистательных приемов сезона, попасть на него считалось честью – если приглашали устроители, и удачей – если удавалось достать билетик.

Для Марка настало время исполнить свою часть обязательств. Он подхватил Джилл под локоть и мило улыбнулся, хотя с куда большим удовольствием придушил бы эту обольстительную змею прямо на месте.

– Итак? Что по плану?

– Я должна тебя представить. Учти, Джесс очень доверяет первому впечатлению о человеке. Не подведи меня.

Идти с ней рядом, касаться ее тугого бедра и знать, то под черным бархатом на ней ничего нет… Это была самая настоящая пытка, но Марк решил показать характер.

Жослин Веркара, маленькая и живая старушка с идеальной осанкой и огненным взглядом черных глаз, стояла в центре зала. Чуть поодаль раскланивались с гостями мужчина, очень похожий на Жослин, и женщина, очень похожая на Джилл. Поль и Джулия Веркара, отчим и мать женщины, превратившей жизнь Марка Боумена в яичницу-болтунью.

Марк склонился над сухой лапкой Жослин, затянутой в тончайшую черную лайку. Громадный кабошон предостерегающе сверкнул со среднего пальца хозяйки бала.

– Итак? Марк Боумен, золотое перо, возмутитель спокойствия и борец с коррупцией. Я читала ваши разоблачительные статьи о коррупции и рукоплескала. Мысленно, разумеется. О чем вы пишете сейчас?

– Социальные темы, мэм. Захотелось передышки – и денег, если честно. Борьба с коррупцией не приносит высоких гонораров.

– Да, если забыть о том, что гонорар и честь – слова однокоренные. В любом случае, вы уже в аллее славы. Давно вы знакомы с Джилл?

– Пять недель. Чуть больше.

– Буду старомодна. У вас честные намерения?

– О да. В этом вы можете не сомневаться. Собственно, пока у меня никаких намерений нет вовсе. Я нахожусь в стадии ежедневного изумления – по мере того как ваша племянница открывается с все новых сторон.

– Браво! Ни слова правды, ни грамма лжи. Я должна была догадаться. Повелитель слов не убоится и перекрестного допроса. Что ж, буду наблюдать исподтишка. Джилл, ты восхитительно выглядишь. И партнер тебе к лицу. Веселитесь, я пойду поздороваюсь со сверстниками.

Марк украдкой перевел дух. Джилл усмехнулась, одновременно раскланиваясь с каким-то важным дядькой.

– Один – ноль. Джесс не насторожилась.

– А должна?

– Она не признает ни к чему не обязывающих отношений. Ох, прости, ты же не любишь это слово…

– МАРК!!! КАКОЙ СЮРПРИЗ!

10

Марк почувствовал себя так, словно ему за шиворот вылили ушат холодной воды. Голос Сары было очень трудно спутать с любым другим, если не считать скрипа несмазанной лебедки.

Джилл недоуменно обернулась – и окаменела.

Маленькая субтильная брюнетка с неестественно пухлыми губами, в очень узком черном платье, вся в жемчугах, приближалась к ним. За ней на буксире тащился смешной толстячок с живыми умными глазами и намечающейся лысиной. Джилл прищурилась. Смутные догадки роились в голове…

– Бож-же мой, сколько лет, сколько зим! Джилл Веркара! Подумать только, как снисходительны к тебе были годы. Прошло пятнадцать… нет, семнадцать! семнадцать лет. Марк, представь себе, это Джилл, с которой мы вместе учились в частной школе. Она, разумеется, была уже старшеклассницей, но мы все равно дружили…

Марк мрачно уставился в потолок.

– Джилл, это Сара… Боумен.

– Твоя…

– Бывшая жена.

– Сара Спенсер. Конечно. О господи…

– А я так удивилась, когда узнала, что у Марка роман с некой Джилл Сойер. Вспомнила, что это твоя вторая фамилия…

Джилл вполне овладела собой и спокойно посмотрела на Сару.

– Это моя первая и единственная фамилия, Сара. Веркара – мой отчим. Впрочем, тебе это отлично известно. Познакомишь меня со своим спутником?

Марк мрачно отозвался вместо Сары, не сводя глаз с потолка:

– Сэмюэль Джеймс Пардис. Мой лучший друг.

Джилл ошеломленно взглянула на Марка.

– То есть… ты хочешь сказать, что они с твоей женой…

– Бывшей.

– И тебя это… не волнует?

Сара расхохоталась.

– О, все в порядке. Я и в браке-то никак не могла заставить Марка ревновать, а теперь и подавно. У нас высокие отношения…

– …Построенные на алиментах.

– Да, в том числе. Не думаю, что тебя это так уж сильно задевает. Ты же у нас Железный Дровосек. Полное отсутствие эмоций. Человек без сердца.

Марк скривился.

– Сара, детка, если ты уже закончила, то мы пойдем, ладно? Остальное можешь высказывать за моей спиной.

Сара рассмеялась еще заливистее.

– Он всегда такой, Джилли. Ужасно скрытный. Удивляюсь, чем это он тебя очаровал. Я вообще случайно узнала о том, что он с кем-то встречается. Пришлось вытягивать информацию клещами.

Джилл неожиданно заинтересовалась:

– И что удалось вытянуть?

– Джилл, может…

– Погоди, Марк. Мне интересно. Раз уж у вас с бывшей женой такие интересные ОТНОШЕНИЯ, мне стоит поучиться, как строить наше будущее. Так что же он рассказал?

Сэм попытался отвлечь Сару на шампанское и тарталетки с икрой, но та и ухом не повела.

– Да в том-то и дело, что ничего. Я очень рассчитываю на помощь Сэма – возможно, Марк снизойдет до сугубо мужских откровений.

– А Сэм, значит, передаст их содержание тебе?

– Мой пупсик такой смешной! Вот видишь, смотрит на меня с укором и качает головой, но на самом деле у него нет шансов. Все равно мамочка все узнает, да, милый?

Джилл решительно вцепилась в локоть Марка.

25