Сказки на ночь - Страница 39


К оглавлению

39

Он немного постоял, чувствуя, как начинает ломить виски. Потом медленно побрел к вешалке, снял куртку с крючка. Что-то мешало – Марк опустил глаза и увидел, что в левой руке он по-прежнему сжимает букет роз.

– Джилл, я… я позвоню?

– Не стоит. Интервью закончены.

– Но мы могли бы…

– Зачем? Это придаст делу излишне эмоциональную окраску. Ведь все и так ясно?

– Ты изменилась, Джилл…

– У меня был хороший учитель. Прощай, Марк. Удачи. Спасибо за резюме – они действительно были хороши.

– Да. Прощай. Удачи и тебе – с твоим рестораном. Я обязательно зайду на открытие.

– Лучше попозже. На открытии будут только друзья и родственники.

Он кивнул и вышел, аккуратно притворив за собой дверь. Джилл набрала воздуху в грудь, готовясь зарыдать, но тут дверь приоткрылась, и рука Марка аккуратно положила на тумбочку ее ключи.

Все. Вот теперь все.

Джилл зарыдала.

14

Сочельника Марк не запомнил. Рождества, впрочем, тоже.

Вернувшись домой от Джилл, он побрился, натянул старый свитер и вытертые джинсы, достал с антресолей свою старую «аляску», побросал документы и ключи в рюкзак и отправился в редакцию. Увольнение может занять довольно много времени, но для Марка Боумена сделали исключение.

С ним попрощалась только Мардж. Пришла к нему в кабинет, долго стояла у двери, пока Марк выгребал накопившийся мусор из стола, бегло просматривал его, часть кидал в корзину, часть – в рюкзак.

– Уже нашел место?

– Да, кое-какие планы есть. В любом случае это будет после праздников. Пока собираюсь написать пару рождественских очерков. Около церкви Святого Франциска есть приют для бездомных… нечто вроде «Рождества в аду».

– Понятно. Что ж, буду ждать выхода статьи. Давненько я не читала хорошего материала.

– Мардж?

– Что, Марк?

– Почему ты здесь сидишь? Это же…

– Дерьмо, ты прав. Посыпанное сахарной пудрой, позолоченное и обрызганное духами дерьмо. А сижу я здесь, потому что надо где-то сидеть и получать деньги. В большую журналистику я уже не вернусь. Возраст, знаешь ли.

– Сколько тебе лет?

– Шестьдесят три, мой бестактный нахал, и, если я уволюсь, меня не возьмет на работу ни одна газета бесплатных объявлений. Лучше уж я посижу здесь.

– А если я предложу тебе новое место работы? С гарантированным окладом и хорошей командой?

Мардж прищурилась.

– Мне кажется, я слышу в твоем голосе лязг клинков и крики умирающих. Возвращение Марка Боумена?

– Надеюсь на это.

– Что ж, у тебя есть мой телефон. Как знать, возможно, я еще и решусь на последнюю авантюру перед пенсией.

Из вестибюля редакции Марк позвонил Сэму.

– Хотел попрощаться, друг мой. Счастливого Рождества. Не обидишься, если я пропущу вашу свадьбу?

– Марк, куда ты собрался?

– Пока – в запой, а дальше будет видно. Есть кое-какие планы.

– Не хочешь поделиться?

– Это только наброски. Все, Сэм, счастливо.

Миссис Изадора Чимни всплеснула руками при виде Марка Боумена, стоящего на пороге ее квартиры. Марк Боумен был с головы до ног увешан яркими пакетами.

– Бож-же мой, мистер Марк, что это?!

– Простите меня, миссис Чимни, но я так и не смог запомнить точное поголовье ваших внуков, а также их половую принадлежность. Это они там орут? Если судить по звукам, то их не меньше двадцати.

– Всего пятеро, мистер Марк, три мальчика и две девочки. Сейчас они играют в Санта-Клауса. Джош, Ферджи и Бойл изображают кабанов, Алек – Санту, а Мэгги – эльфа Робби.

– Минуточку, а кабаны здесь при чем?

– Олени – это гламурный вариант. Первоначально Санта ездил на санях, запряженных кабанами. Вы куда-то собрались?

– Да, уезжаю на некоторое время. Это – вашим внукам. А вот это – вам.

Изадора выудила из яркого пакета карамельного вида плеер последней модели, неловко прошлась толстыми пальцами по кнопкам. Марк торопливо сказал:

– Я скачал несколько ваших любимых дисков, остальное помогут скачать внуки. Думаю, они уже в этом разбираются.

– Марк…

– Счастливого Рождества, Изадора. Всех благ.

Изадора Чимни прижала руку к обширной груди, затянутой в золотистую майку с надписью «45 оборотов», и от избытка чувств размашисто перекрестила Марка Боумена.

Где-то над городом прозвенели почти неслышные колокольчики.

Рождественский ажиотаж достиг своего апогея. По всему городу носились очумевшие толпы тех, кто оставил приобретение подарков напоследок и теперь пожинал плоды своего легкомыслия.

Сара Спенсер-Боумен с возмущением посмотрела на своего жениха. Сэм Пардис смущенно попятился.

– Что значит – его не будет?! Как это ты себе представляешь нашу свадьбу – без Марка?

– Котеночек, но ведь это я на тебе женюсь, а не он, возможно, он посчитал это бестактным…

– Рой! Ты слышал?! Марк Боумен собирается уехать из Чикаго накануне нашей с Сэмом свадьбы!

– Ага.

– Что – ага? Как он мог?!

Сара постепенно входила в раж, поэтому Рой предпочел излюбленную пиратскую тактику – смылся из дома.

Джимми Бенедетти радостно помахал вошедшей в зал ресторана Лоре.

– Я здесь, ненаглядная моя! Рой, поздравь нас, мы обручились.

– Молодцы. Столько свадеб, прямо ужас. Где взять здоровья? Марк молодец, вовремя сообразил – и сбежал.

Лора подплыла к стойке бара и уселась, явив миру умопомрачительные ноги.

– Я все пропустила, да? Кто сбежал?

– Марк Боумен. Уволился из своего глянца и уезжает на Запад.

На прекрасное лицо Лоры набежала тень раздумий. Она решительно соскочила с высокого табурета и повелительно хлопнула Джимми по плечу.

39